BLACKHEAD「恋は(รักคือ)」日本語訳
2020/7/28にMixがIGSで紹介した曲です。
ทุ่มเทจิตใจไปทั้งหัวใจให้ใครซักคน แต่มันกลับเจอเพียงความสับสนข้างในหัวใจ
(思考も心も全部捧げたのに、混乱していることが分かっただけで終わった)
อยากเจอกับตัวเองรักที่จริงนั้นเป็นเช่นไร มันมีความหมายเพียงใด อยากจะรู้
(本当の恋が何か知りたかったのに、それがどれほど意味あるものか知りたかったのに)
แต่แล้วก็เจอเธอรักจริงๆที่ใจต้องการ ก็เพราะว่ามันคือความอ่อนหวานที่มีข้างใน
(だけどあなたに会って、心が求めている本当の恋が分かった。だってそれはあなたが内に秘めた甘いものだったから)
แต่มองอีกทางนึงรักนั้นเป็นเหมือนไฟเผาใจ บางทีก็ทุกข์ระทม ข่มและขื่น
(だけど別の角度から見てみれば、恋は炎のようなもの。心を燃やし、ときに苦しめ、苦々しいもの*1)
หวานและสุกเหนือคำบรรยาย มันทำให้รู้สึกเจ็บ และแสนอบอุ่น นี่แหล่ะรัก
(痛みも温かさも与えてくれる説明できない甘さと幸せ。これが恋)
แต่ก่อนนั้นฉันคิดว่ารักคือความเข้าใจ และตอนนี้ฉันรู้ว่ารักคือความห่ว
(恋とは理解することだと思ってたけど、気を配るってことだったんだ)
แต่จากนี้ฉันคิดว่ารักคือความเสียใจ ที่จะต้องเผชิญกับรักที่มีแต่ทุกข์ความช้ำและรัก
(だから今から、恋とは、苦しみ、痛み、愛するだけの愛を奮い起こさせてくれる悲しみだと考えるよ)
ที่โดนแยกทาง
(それが別れだから*2)
มันไม่มีสิ่งใดเทียมเท่า ถ้าอยากจะรู้ความรู้สึก ต้องเผชิญกับตัวเอง
(何物とも比べられない、もしその気持ちを知りたいなら、頑張ってみなきゃダメだ)
แต่ก่อนนั้นฉันคิดว่ารักคือความเข้าใจ และตอนนี้ฉันรู้ว่ารักคือความห่ว
(恋とは理解することだと思ってたけど、気を配るってことだったんだ)
แต่จากนี้ฉันคิดว่ารักคือความเสียใจ ที่จะต้องเผชิญกับรักที่มีแต่ทุกข์ความช้ำและรัก
(だから今から、恋とは、苦しみ、痛み、愛するだけの愛を奮い起こさせてくれる悲しみだと考えるよ)